It has rained almost all night with very strong wind and we hadn’t secured our tent completely with all the pegs resulting in a pretty rock’ n roll night. It is very cold in the morning and unfortunately the kids can’t play in the playground by the lake in the caravan park. We also can’t take beautiful pictures of the lake.
Il a plu et venté une bonne partie de la nuit et notre tente n’était pas sécurisé entierement dans le sol alors c’était assez rock and roll. Il fait froid le matin et malheureusement nous ne pouvons pas laisser jouer les enfants dans le playground du caravan park ni prendre des super belle photos du lac.
As we are now in the daylight saving time period, we are only hitting the road again at 8h30am.
Comme nous sommes mantenant à l’heure avancée, nous reprenons la route à 8h30am.
724 km
The kids are hurrying before we leave to go buy some candies that colored their tongues sold at the camping site.
Les enfants se dépêchent avant de partir pour acheter des bonbons qui leur colore la langue vendus au camping.
And here we go again… the rain is back with us, but the sun seems to be trying to come along.
Et ça recommence..la pluie, mais le soleil semble vouloir nous faire des clins d’oeil à l’horizon.
Kids like music on Vimeo.
We are now en route towards Mount-Gambier, just before the border of Victoria.
Nous sommes maintenant en route vers Mount-Gambier, juste un peu avant la frontière de Victoria.
We got stuck behind this camper many times along the road. They were driving even slower than we were. Nicolas was not impressed by the slogan on the back door.
Nous nous sommes retrouvés à plusieurs reprises derrière ce camper qui roulait encore plus lentement que nous. Nicolas était très fâché du slogan écrit derrière. ‘"Sauvez un arbre, mangez un castor"
We are crossing a vast lumber region where for more than 30years, trees are replanted to be used later on. It is very impressive to see millions of trees planted in very straight furrows over kilometers and kilometers of land.
Nous traversons une immense région forestière où depuis plus de 30ans les arbres sont replantés pour être réutilisés. C’était assez impressionnants de voir ces millions d’arbres plantés en sillons tout droit sur des kilomètres et des kilomètres de terres.
We are making a little halt to have a little cordial dual at the swords outside our pirate ship.
Nous faisons une petite halte pour se faire un petit combat sympatique à l’épée hors de notre navire de pirates.
Pirates on Vimeo.
Luckily, I stop Daniel on time. He hadn’t spot mommy duck with her ducklings who were crossing the road in front of the car. So cute!
Heureusement, j’ai le temps d’arrêter Daniel qui n’avait pas aperçu cette petite famille de canard qui traversait la route. So cute!!
We were hoping to have a glance of a koala but no one on sight… The good side of it is that none had been hit by a car neither.
Nous espérions apercevoir un koala mais non… Le bon côté c’est qu’il n’y en avait pas d’écrasés non plus.
We are driving through a vast region of pasture with enormous herds of sheep. And some cows as well.
Nous traversons maintenant une grande région de pâturage à perte de vue et de méga troupeaux de moutons. Et quelques vaches.
We are now on our way towards the ocean to very soon have a change of decor and experiment the great ocean road drive, where we will our last camping night before to get to our new home.
Nous nous dirigeons maintenant vers l’océan pour bientôt changer de décor et expérimenter le great ocean road, où on passera notre dernière nuit de camping avant de nous rendre dans notre nouveau chez nous.

12 Apostles 1 on Vimeo.
The drive on the Great Ocean Road is starting very well beside the fact that it is very windy and cold.
Le great ocean road commence très bien à part le fait qu’il vente et qu,il fait très froid.
The Australian "rocher percé" I guess that people from gaspé are not the only ones to have their "Rocher Percé"
Le rocher percé Australien. Il faut croire que les gaspésiens ne sont pas les seuls à avoir leur rocher percé.
12 Apostles 2 on Vimeo.

12 Apostles 3 on Vimeo.
To revisit in the summer.
À revisiter quand ce sera l’été.
We had planned to get to the 12 Apostles and to find a place to pitch the tent while it would have been still daylight but with the wind it would have been impossible to put the tent together. We then decided to go a little further on the road in the hope to find a motel. Very bad decision. The road we thought would stay along the coast is now taking us deep into the forest on the mountains in a course roller coaster alike. Nobody ever told us that we shouldn’t attempt the great ocean drive with a small car pulling a loaded trailer.
Nous avions prévus nous rendre jusqu’aux 12 apôtres et camper alors qu’il faisait encore jour mais le vent aurait rendu impossible l’installation de la tente. Nous décidons dons de faire un peu plus de route dans l’espoir de trouver un motel. Très mauvaise idée.. La route que l’on pensait allait longer la côte s’enfonce dans la forêt et les montagnes dans un parcours digne des montagnes russes. Personne ne nous avait dit qu’il ne fallait pas tenter la traversée avec une petite voiture tirant un trailer chargé.

It is getting darker and darker and no town in sight. Considering the speed we are going to (20km/h) we are not going to see the end of it anytime soon. We are very afraid that the car would not make it and to get stuck in the middle of the forest without finding any help ( our cell phone have no reception)
Il fait de plus en plus noir et aucune ville à l’horizon. À la vitesse à laquelle on roule(20km/h), on n’est pas à la veille de s’en sortir. Nous sommes très inquiets que la voiture ne tienne pas le coup et que l’on se retrouve pris au beau milieu de la forêt sans moyen de trouver de l’aide ( nos cellulaires ne fonctionnent plus).
Untitled on Vimeo.
Finally, we get to a little town where all the motels are already closed. It is 9pm and they closed at 8h30. We decide to drive a little more and try to get to Geelong which is 35km from our final destination. The road is still very winding but we are not as much in the woods now and we are staying pretty much beside the ocean, going up and down in zigzag. Finally, we can’t take it anymore and we decide to spend the night in the car, on the beach of the next little town, Lorne. Our intention is to take that road again this summer with a leased car and no trailer.
Finalement, nous nous rendons dans une petite ville où tous les motels sont déjà fermés. Il est 9pm et ils ferment à 8h30pm. Nous décidons de faire un peu plus de chemin et d’essayer de nous rendre à Geelong qui est à 35km de notre destination finale. La route est encore très sinueuse mais nous sommes moins dans la forêt et nous longeons l’océan en zigzagant, montant et descendant. Enfin, nous en avons assez et décidons de passer la nuit dans la voiture, sur la plage de la prochaine ville, Lorne. Nous avons l’intention de refaire la route cet été avec une voiture de location, sans trailer.